Quelque part entre le dernier concert des Beatles et le début de la révolution culturelle en Chine
Quelque part entre le dernier concert des Beatles et le début de la révolution culturelle en Chine
Leçon n°1 : prononcer le X -> Christ, comme Xmas
Lesson 1 : pronounce X -> Christ, like Xmas
passe son temps au pays des rires et des chants avec Colargol, Hong Kong FouFou et Watoo-Watoo. Meilleur ami : Haribo. Ecrit des sketches, chante comme une casserole, se prend pour Fantômette et fatigue tout le monde…
passe son temps au pays des rires et des chants avec Colargol, Hong Kong FouFou et Watoo-Watoo. Meilleur ami : Haribo. Ecrit des sketches, chante comme une casserole, se prend pour Fantômette et fatigue tout le monde…
Direction la Belgique : découvre les gauff' de Liège et la Jupiler… "Plus tu la goûtes, plus elle te goûte."
Direction la Belgique : découvre les gauff’ de Liège et la Jupiler… "Plus tu la goûtes, plus elle te goûte."
tombe amoureuse de la Perfide Albion et de sa noisy pop. Je pogote, tu pogotes, nous pogotons à l’Hacienda.
tombe amoureuse de la Perfide Albion et de sa noisy pop. Je pogote, tu pogotes, nous pogotons à l’Hacienda.
gribouille dans la presse écrite et parle “bien dans le micro” sur Europe 2-le-meilleur-de-la-miouzik. “Ah ouais, ça le fait !”
gribouille dans la presse écrite et parle “bien dans le micro” sur Europe 2-le-meilleur-de-la-miouzik. “Ah ouais, ça le fait !”
amuse la galerie sur une estrade devant un tableau noir. Phrases préférées : “Repeat after me” et “Donne-moi ton carnet !”…
amuse la galerie sur une estrade devant un tableau noir. Phrases préférées : “Repeat after me” et “Donne-moi ton carnet !”…
“Bon, c’est bien joli tout ça mais qu’est-ce que je vais faire quand je serai grande ?” Quelques collages, bricolages, montages, bidouillages plus tard, elle découvre qu’avec des pinceaux et de la couleur, on peut faire des“trucs” sympas.
“Bon, c’est bien joli tout ça mais qu’est-ce que je vais faire quand je serai grande ?” Quelques collages, bricolages, montages, bidouillages plus tard, elle découvre qu’avec des pinceaux et de la couleur, on peut faire des“trucs” sympas.
Coupe du bois, achète des pinceaux et met la musique à fond les ballons…
Coupe du bois, achète des pinceaux et met la musique à fond les ballons…
Influencé par l’atmosphère des années 60-70, l’univers de XL est en osmose avec des lieux, des souvenirs, des musiques, des lectures et des voyages.
Influenced by the atmosphere of the 60s and 70s, the world of XL is in harmony with places, memories, music, readings and travels.
Conçu comme un collage pictural, son travail permet de s’immerger dans un joyeux bazar bariolé où se mêlent phrases détournées, images oubliées et clins d’oeil à l’enfance.
Conceived as a pictorial collage, his work allows you to immerse yourself in a joyful colorful bazaar where diverted sentences, forgotten images and winks of childhood mingle.
Du mouvement Pop, elle retient des personnages issus du cinéma, de l’art, de la bande dessinée ou de la publicité. Autant de codes visuels qui circulent dans la culture populaire depuis les années 50. A cela, elle ajoute des couleurs très vives et tranchées, faisant de ses créations des œuvres graphiques et pétillantes proches de l’univers du design.
From the Pop movement, she retained characters from cinema, art, comics or advertising. So many visual codes that have circulated in popular culture since the 1950s. To this, she adds very bright and distinct colors, making her creations graphic and sparkling works close to the world of design.
XL parle de la société d’aujourd’hui, des influences et des images qui la traversent. l’est au spectateur d’interpréter les œuvres en fonction de ces références. L’artiste joue sur les décalages, s’amuse avec les mots, pour nous donner un deuxième niveau de lecture, proposant alors une nouvelle interprétation des codes visuels véhiculés par la culture globalisée de notre société.
XL talks about today’s society, the influences and images that run through it. It is up to the viewer to interpret the works based on these references. The artist plays on discrepancies, has fun with words, to give us a second level of reading, then proposing a new interpretation of the visual codes conveyed by the globalized culture of our society.
Face à ses compositions, nous plongeons avec humour dans notre histoire récente pour ne pas oublier les symboles qui ont émaillés nos vies.
Faced with his compositions, we plunge with humor into our recent history so as not to forget the symbols that have enameled our lives.